2013년 6월 9일 일요일

The Office 5X17 Golden Ticket

Come On./ What Are You Doing?
이봐/ 뭐하는 거야?
Mine Was Part Of A Hilarious Joke!
 내껀 정말 웃긴 조크였어

*Hilarious : 아주 우스운, 기분이 들뜬
He was slightly hilarious.
그는 기분이 살짝 들떠 있었다. (살짝 술에 취해 있었다.)

a funny[hilarious] joke
아주 우스운 농담

This Entitles The Customer
To 10% Off Of Their Total Order.
 금색종이는 손님들에게
전체주문의 10%할인의 권리를주죠.
 It Will Be A Day For Them
That Is Full Of Whimsy
 그건 그들에게
엄청난놀라움을주던지
 

Why Is It So Bad For Me To Call
And Ask Her To Lunch Today?
 난 왜 이렇게 전화해서
점심같이먹자고 하고싶지??
 You're Making It Too Easy For Her.
 넌 그여자한테 너무 쉽게할려그래.
You're Just Conveying,
 넌그냥 가만히있음되는거야,


Try To Spark Up An Ongoing Joke,
And Then In A Month Or Two,
 농담이나 하면서 잘해봐,
그러면 한두달있다가,
If It Feels Right, You'll Know.
 잘되는거같음 니가 알거아니야.
 

I Don't Like Getting Advice
From More Than One Person At A Time.
 한번에 한사람이상한테
충고받는게 싫어요.
 

It Will Backfire On You.
나중에 니가 뒷통수 맞을거야.
Every Compliment Has To Be Backhanded--
 모든 칭찬을 해줄때는 빈정거리는것도약간있어야돼--
 
How Do You Not Spread Out The Tickets
Into Different Shipments?
 어떻게 다섯장전부를 한배에다
숨겨놀수가있어요
 
When Michael's Skirting A Phone Call,
 마이클이 전화연결하지말라고할때는요
He Gave Me A List Of Places To Say 
자기가있는 장소를 알려주라고 리스트를줘요

I Am Just A Net
난 그냥 덫에걸린거야
That Traps All Of Your Crappy Subconscious Ideas
 니들의 엉터리 흐지부지한 아이디어때문에


Does That Mean An Idea
That Blows Up In Our Faces Later?
 나중에 우릴 물맥일
그런 아이디어말씀하시는거죠?

Why Don't You Skip On Up To The Roof And Jump Off?
 아예 그냥 지붕위로올라가서 뛰어내리시죠?


He's Having A Colonoscopy.
점장님지금 내시경검사받고계세요.
All Right, I'll Find Out If He's Out Yet.
알겠습니다 아직안끝났는지 알아볼게요.

We're Going To Lose A Fortune, Michael.
회사가 망하게생겼어 마이클.
 
How Could You Not Know, Michael?
어떻게 모를수가있어 마이클?

So A Movie That Fetishized It That Much
Would Have Made No Sense To Me.
영화를그렇게미친듯이좋아한다는건
말도안되는거에요
 
I Don't Think Jim Means To Say
That You Shouldn't Touch Her.
 난 짐 말이 스킨쉽이 안된다고
한거라곤 생각안해
 
Okay. Let Me Just Cut To The Chase, Dwight.
 음 다집어치고, 드와이트.
I Want You To Fall On Your Sword For Me.
니가 책임을져주면좋겠어.(니가 날위해 칼로 자결하면좋겠어)

You're Cooped Up In There All Day.
백날이고 우물안에 있을순없잔아.

We Discussed The Fact That I'm Cooped Up Here
 우린 아까 더 넓은세상을
경험하는거 대신에
 Instead Of Experiencing The Whole Wide World.
 내가 우물안에만있을수없다고 얘기했죠

You Can't Put A Price On Freedom.
자유에 값을 매길순 없지.

Dwight, I Owe You An Apology.
드와이트 자네에게 사과를
하지않으면 안되겠네.
 

I Even Made Fun Of You When You Dressed Up
 니가 그아이디어낼때 윌리웡카
코스프레하고온걸 놀렸잔아
 As Willy Wonka To Pitch This Idea,
 니가 그아이디어낼때 윌리웡카
코스프레하고온걸 놀렸잔아
 

I Wanna Get You On The Horn
With The Marketing People In New York.
 좋아 보게 자네를 뉴욕에있는 마케팅사람들이랑
 연결을해주고싶어
 

I Hear Panting.
헐떡거리는소리가들리는데

댓글 없음:

댓글 쓰기