Come On./ What Are You Doing?
이봐/ 뭐하는 거야?
Mine Was Part Of A Hilarious Joke!
내껀 정말 웃긴 조크였어
*Hilarious : 아주 우스운, 기분이 들뜬
He was slightly hilarious.
그는 기분이 살짝 들떠 있었다. (살짝 술에 취해 있었다.)
a funny[hilarious] joke
아주 우스운 농담
This Entitles The Customer
To 10% Off Of Their Total Order.
금색종이는 손님들에게
전체주문의 10%할인의 권리를주죠.
That Is Full Of Whimsy
엄청난놀라움을주던지
Why Is It So Bad For Me To Call
And Ask Her To Lunch Today?
점심같이먹자고 하고싶지??
You're Just Conveying,
Try To Spark Up An Ongoing Joke,
And Then In A Month Or Two,
그러면 한두달있다가,
If It Feels Right, You'll Know.
I Don't Like Getting Advice
From More Than One Person At A Time.
충고받는게 싫어요.
It Will Backfire On You.
나중에 니가 뒷통수 맞을거야.
Every Compliment Has To Be Backhanded--
How Do You Not Spread Out The Tickets
Into Different Shipments?
숨겨놀수가있어요
When Michael's Skirting A Phone Call,
He Gave Me A List Of Places To Say
자기가있는 장소를 알려주라고 리스트를줘요
I Am Just A Net
난 그냥 덫에걸린거야
That Traps All Of Your Crappy Subconscious Ideas
Does That Mean An Idea
That Blows Up In Our Faces Later?
그런 아이디어말씀하시는거죠?
Why Don't You Skip On Up To The Roof And Jump Off?
He's Having A Colonoscopy.
점장님지금 내시경검사받고계세요.
All Right, I'll Find Out If He's Out Yet.
알겠습니다 아직안끝났는지 알아볼게요.
We're Going To Lose A Fortune, Michael.
회사가 망하게생겼어 마이클.
How Could You Not Know, Michael?
어떻게 모를수가있어 마이클?
So A Movie That Fetishized It That Much
Would Have Made No Sense To Me.
영화를그렇게미친듯이좋아한다는건
말도안되는거에요
I Don't Think Jim Means To Say
That You Shouldn't Touch Her.
한거라곤 생각안해
Okay. Let Me Just Cut To The Chase, Dwight.
I Want You To Fall On Your Sword For Me.
니가 책임을져주면좋겠어.(니가 날위해 칼로 자결하면좋겠어)
You're Cooped Up In There All Day.
백날이고 우물안에 있을순없잔아.
We Discussed The Fact That I'm Cooped Up Here
경험하는거 대신에
You Can't Put A Price On Freedom.
자유에 값을 매길순 없지.
Dwight, I Owe You An Apology.
드와이트 자네에게 사과를
하지않으면 안되겠네.
I Even Made Fun Of You When You Dressed Up
코스프레하고온걸 놀렸잔아
코스프레하고온걸 놀렸잔아
I Wanna Get You On The Horn
With The Marketing People In New York.
연결을해주고싶어
I Hear Panting.
헐떡거리는소리가들리는데
댓글 없음:
댓글 쓰기